top of page
  • soc_fb
  • soc_insta
  • soc_link
Lise Caillat

traductrice littéraire italien-français, conseillère éditoriale

deco-titre2.png
Traductions
LaVieAnterieure_couv_fr.jfif

La vie antérieure

Mirko Sabatino

Denoël, 2024

Les_coeurs_bombes_couv.jpg

Les cœurs bombes

Dario Levantino

Rivages, 2024

Ultime_Testament_couv_fr.jpg

L'Ultime Testament

Giulio Cavalli

L'Observatoire, 2023

À propos
Me2.jpg

Traductrice littéraire de l’italien au français depuis 2005 et conseillère éditoriale, je vis et travaille entre Paris et l’Italie.

Devenir traductrice littéraire a longtemps été un rêve inaccessible,
« une forêt obscure ». 
Il n’existait aucune formation spécifique, a fortiori dans le domaine italien. J’ai donc tracé mon propre chemin, en passant par la librairie et l’édition.

Depuis 2017, je partage mon temps entre mes activités de traductrice
et de conseillère éditoriale qui m’amènent notamment à rechercher
et promouvoir des auteurs et de nouveaux textes
auprès du public français 
> Lire la suite

plus_edited.png
À paraître
couverture-non-disponible.png

Notre mieux

Alessio Forgione

Parution : 2024
(Denoël)

Traductions en cours

Alessio Forgione, Il nostro meglio

(Denoël)

Gianni Solla, Il ladro di quaderni

(Albin Michel)

Actualité

Le 3 avril 2024 à 19h00

Festival ITALISSIMO :

"Des familles compliquées", rencontre avec Mirko Sabatino et Marco Missiroli à l'Institut Culturel Italien de Paris

 + infos

Le 28 septembre 2024

Journée internationale de la traduction :

Atelier de traduction et rencontre littéraire organisés par l'association Aprotrad et la librairie Les Temps Modernes (Orléans)

 

Actualité & Projets
Contact
bottom of page